„Ježiši, rodilák hned od začátku? To mu přece nebude rozumět… Neměl by nejdřív začít s českým lektorem?“
Tuhle otázku slýcháme od rodičů často. A naprosto jí rozumíme. Každý chceme pro své dítě to nejlepší, nebo ne? Ale zároveň nechceme, aby bylo zmatené, ztracené, frustrované. Jenže právě přirozené „ponoření se“ do jazyka je to nejlepší a nejúčinnější, co můžeme dítěti dát.
Jak se nejlépe naučíte jazyk vy sami? Co myslíte? Co Vás jako první napadne? Představte si, že se chcete opravdu naučit anglicky, italsky, španělsky. Co by vám pomohlo nejvíc? Učebnice? Překlady slovíček? Český učitel vysvětlující gramatiku? Nebo spíš měsíc života v Británii, Itálii či Španělsku?
Když vycestujete, nikdo na Vás nečeká s českým překladem. Jste obklopeni jazykem, posloucháte, pozorujete, zkoušíte. Mozek začne automaticky hledat souvislosti. A najednou rozumíte víc, než jste předpokládali. Zažíváte úspěch, radost - a to vás motivuje k tomu v tom pokračovat.
A přesně takhle se učí i malé děti!
Dětský mozek je na jazyky nastavený. Malé děti se neučí jazyk překladem. Učí se ho stejně jako mateřštinu – z kontextu, z opakovaní, z emocí, z pohybu. A rodilý mluvčí mluví přirozeně, používá autentickou výslovnost, reaguje na děti gesty, mimikou, hrou, emocemi, vytváří prostředí, kde se v jazyce žije. Dítě nepotřebuje rozumět každému slovu. Potřebuje rozumět situaci. A tu pochopí velmi rychle.
Říkáte si: „Ale nebude z toho zmatené, vyděšené?“ Naopak! Děti dokážou jazyky krásně oddělovat. Stejně jako děti z bilingvních rodin (jeden z rodičů je cizinec a mluví na ně svým jazykem). Mozek malého dítěte je neuvěřitelně flexibilní – mnohem víc než ten náš dospělý. To, co nám přijde náročné, je pro ně přirozené. Takže je nepodceňujme.
Jedna z největších výhod rodilého mluvčího je autentická výslovnost. Výslovnost, které stěží dosáhne sebelepší český lektor. Děti, které slyší jazyk od začátku správně, si vytvářejí správné zvukové návyky. Nemusí se je později „přeučovat“. A víme, že právě výslovnost je to, co je v dospělosti nejtěžší změnit.
Často uvádíme rodičům jednoduchý příklad: Když jednou vaše dítě vycestuje do zahraničí, nebude tam stát český učitel, který mu bude všechno překládat, nebude ho vodit za ruku a zařizovat mu lístky na metro nebo kupovat zmrzlinu. A přesto to zvládne!
Protože už bude mít zkušenost, že jazyk není něco, čeho se musí bát. Naopak! Jazyk je nástroj k zážitkům! Bude vědět, že když něčemu nerozumí hned, je to v pořádku. Že může poslouchat, zkoušet, reagovat.
A přesně tuhle jistotu budujeme u dětí již od tří let. Chceme, aby se jazyk stal přirozenou součástí světa, jejich světa. Naším cílem není, aby si odnesly seznam slovíček, ze kterých je budou rodiče doma zkoušet, cheme, aby jazyk vnímaly jako něco běžného, zábavného a přirozeného.
Rodilý mluvčí není překážka, je to výhoda. Děti se neučí jazyk „hlavou“, učí se ho celým tělem, hrou, emocemi a napodobováním. A právě proto je přirozený kontakt s rodilým mluvčím od útlého věku tím nejefektivnějším startem. Nečekejme, až budou „dost velké“. Právě teď je jejiich mozek připraven nejvíc.
Cizí jazyk je most do světa! A čím dřív po něm děti začnou chodit, tím jistější budou jejich kroky.
Adéla